nie wszystko, co się świeci, jest złotem | no todo lo que brilla es oro |
lepiej późno niż wcale | más vale tarde que nunca |
oddać dobro za zło | devolver bien por mal |
każda owca ze swoją parą | cada oveja con su pareja |
Gdziekolwiek pójdziesz, rób to, co widzisz. | A donde fueres, haz lo que vieres. |
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje. | A quien madruga, Dios le ayuda. |
do trzech razy sztuka | a la tercera va la vencida |
Wielkie zło wymaga wielkich środków. | A grandes males, grandes remedios. |
jaki ojciec, taki syn | de tal palo, tal astilla |
Habit nie czyni mnicha. | El hábito no hace al monje. |
Nie da się zadowolić wszystkich. | Nunca llueve a gusto de todos. |
lepiej późno niż wcale | nunca es tarde si la dicha es buena |
Na głupie słowa, głuchy uszy. | A palabras necias, oídos sordos. |
co było, to było | a lo hecho, pecho |
świat jest mały | el mundo es un pañuelo |